[-]
آخرین ارسالی ها
بالی، جزیره همواره محبوب
شروع کننده:elham222 آخرین پست توسط:elham222 پاسخ ها:0 گردشگری Tourism نمایش ها:2 زمان:دیروز
در زمان ثبت شرکت، چه موضوعاتی احتیاج به مجوز ندارند؟
شروع کننده:kare آخرین پست توسط:kare پاسخ ها:0 عمومی General نمایش ها:18 زمان:۱-۲۸-۱۳۹۷
درب ضد سرقت... جنس و کیفیت!
شروع کننده:elham222 آخرین پست توسط:kare پاسخ ها:0 عمومی General نمایش ها:26 زمان:۱-۲۸-۱۳۹۷
تخته قالب بندی
شروع کننده:hamidhosseini آخرین پست توسط:hamidhosseini پاسخ ها:0 مقالات آموزشی و کاربردی learning articles نمایش ها:53 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
تخته زیرپایی
شروع کننده:hamidhosseini آخرین پست توسط:hamidhosseini پاسخ ها:0 مقالات آموزشی و کاربردی learning articles نمایش ها:61 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
چوب بری
شروع کننده:hamidhosseini آخرین پست توسط:hamidhosseini پاسخ ها:0 مقالات آموزشی و کاربردی learning articles نمایش ها:58 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
چوب فروشی
شروع کننده:hamidhosseini آخرین پست توسط:hamidhosseini پاسخ ها:0 مقالات آموزشی و کاربردی learning articles نمایش ها:47 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
چرا خرید بک لینک کار اشتباهی است؟
شروع کننده:sitedar آخرین پست توسط:sitedar پاسخ ها:0 معرفی سایتها و وبلاگها Introducing sites and blogs نمایش ها:42 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
بهترين حفاظ برای دیوار ساختمان‌‌
شروع کننده:elena آخرین پست توسط:sitedar پاسخ ها:1 معرفی سایتها و وبلاگها Introducing sites and blogs نمایش ها:146 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
بررسی قانون و آیین نامه ممنوعیت به کارگیری اسامی بیگانه
شروع کننده:kare آخرین پست توسط:kare پاسخ ها:0 عمومی General نمایش ها:101 زمان:۱-۲۸-۱۳۹۷
جهت حرکت: - سرعت: - (توقف | حرکت) - بارگذاری مجدد

[-]
آخرین ارسالی ها
بالی، جزیره همواره محبوب
شروع کننده:elham222 آخرین پست توسط:elham222 پاسخ ها:0 گردشگری Tourism نمایش ها:2 زمان:دیروز
در زمان ثبت شرکت، چه موضوعاتی احتیاج به مجوز ندارند؟
شروع کننده:kare آخرین پست توسط:kare پاسخ ها:0 عمومی General نمایش ها:18 زمان:۱-۲۸-۱۳۹۷
درب ضد سرقت... جنس و کیفیت!
شروع کننده:elham222 آخرین پست توسط:kare پاسخ ها:0 عمومی General نمایش ها:26 زمان:۱-۲۸-۱۳۹۷
تخته قالب بندی
شروع کننده:hamidhosseini آخرین پست توسط:hamidhosseini پاسخ ها:0 مقالات آموزشی و کاربردی learning articles نمایش ها:53 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
تخته زیرپایی
شروع کننده:hamidhosseini آخرین پست توسط:hamidhosseini پاسخ ها:0 مقالات آموزشی و کاربردی learning articles نمایش ها:61 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
چوب بری
شروع کننده:hamidhosseini آخرین پست توسط:hamidhosseini پاسخ ها:0 مقالات آموزشی و کاربردی learning articles نمایش ها:58 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
چوب فروشی
شروع کننده:hamidhosseini آخرین پست توسط:hamidhosseini پاسخ ها:0 مقالات آموزشی و کاربردی learning articles نمایش ها:47 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
چرا خرید بک لینک کار اشتباهی است؟
شروع کننده:sitedar آخرین پست توسط:sitedar پاسخ ها:0 معرفی سایتها و وبلاگها Introducing sites and blogs نمایش ها:42 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
بهترين حفاظ برای دیوار ساختمان‌‌
شروع کننده:elena آخرین پست توسط:sitedar پاسخ ها:1 معرفی سایتها و وبلاگها Introducing sites and blogs نمایش ها:146 زمان:۱-۱۸-۱۳۹۷
بررسی قانون و آیین نامه ممنوعیت به کارگیری اسامی بیگانه
شروع کننده:kare آخرین پست توسط:kare پاسخ ها:0 عمومی General نمایش ها:101 زمان:۱-۲۸-۱۳۹۷
جهت حرکت: - سرعت: - (توقف | حرکت) - بارگذاری مجدد


ارسال پاسخ 
 
امتیاز موضوع:
  • 0 رأی - میانگین امیتازات: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
ترجمه رسمی
نویسنده پیام
hamidhosseini آفلاین
Junior Member
**

ارسال‌ها: 32
تاریخ عضویت: شهر ۱۳۹۶
اعتبار: 0
ارسال: #1
ترجمه رسمی
ترجمه رسمی بیشتر مورد استفاده مهاجران ,دانشجویان ، استادان دانشگاه ،متخصصان رشته های دانشگاهی و دفاتری که امور بین المللی انجام می دهند مورد استفاده قرار می گیرد. ترجمه رسمی دارای بالاترین میزان حساسیت در زمینه ترجمه است.
[تصویر:  official-translation-2.jpg]

ترجمه رسمی به مفهوم انتقال اطلاعات و مفاهیم از زبان مبدا به زبان مقصد میان دانشجو و استاد ،بیمارستان ،دانشگاه های بین المللی یا دفاتر طرف قرداد است.
اگر این انتقال مفهوم و اطلاعات به درستی صورت بگیرد باعث اعتماد طرفین نسبت به یکدیگر و درک یکدیگر , مشارکت و در نتیجه باعث همکاری طرفین قرداد با یکدیگر خواهد شد. در این نوع ترجمه مترجم باید و حتما مسلط به هر دو زبان و درک آنی و عمیق از لغات و مفاهیم داشته باشد ، در این صورت است که انتقال اطلاعات و مفاهیم در ترجمه رسمی به بالاترین میزان خود خواهد رسید و ترجمه رسمی به بهترین شکل صورت خواهد گرفت.
مترجمان صنعتی باید این را در نظر داشته باشند که تنها با تکیه بر دانش ترجمه رسمی و زبان نمیتوان ترجمه رسمی را انجام داد بلکه باید ترجمه مقاله بر اساس دانش مترجم صنعتی و صد البته تجربه در زمینه تجربه کلمات تخصصی انجام داد. مترجم مایل به همکاری در زمینه ترجمه رسمی باید این را در نظر بگیرند که علاوه بر ازمون دانش مترجم صنعتی ، سابقه و رزومه قوی در زمینه ترجمه رسمی داشته باشند.
در ترجمه رسمی ،ترجمه باید به نحوی صورت بگیرد که طرفین قرداد هر دو به خوبی از نوشته ، سند ، مدارک و یا هرچیز دیگری آگاه شده به زیر و بم آن مسلط شده و نسبت به ان عکس العمل نشان داده و سپس تصمیم گیری نمایند. در ترجمه رسمی حساس ترین مرحله ترجمه لغات در زمینه صنعتی و مفهوم ان به طرفین است.

طراحی سایت در تبریز ، طراحی وب در تبریز ، طراحی وب سایت در تبریز ، گیت کنترل تردد ، تور وان
۱۰-۲۷-۱۳۹۶ ۱۲:۵۵ عصر
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال پاسخ 


پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان